Langues
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.10 USD |
| Relecture: |
0.025 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
76 USD /heure |
Années d'expérience: 10 |
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Enregistrer une voix / Recruitment / Education
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.10 USD |
| Relecture: |
0.025 USD |
|
|
|
|
Années d'expérience: 2 |
Services offerts: Traduction / Relecture / Insérer des sous-titres / Enregistrer une voix / Recruitment / Education
| Prix classiques (USD/mot du texte source) |
| Traduction: |
0.10 USD |
| Relecture: |
0.025 USD |
|
|
| Traduction simultanée: |
76 USD /heure |
Années d'expérience: 2 |
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Enregistrer une voix / Recruitment / Education
Domaine d'expertiseJournalisme • Géographie • Histoire • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Ordinateurs (général) • Programme informatique • Linguistique • Musique • Arts et Lettres (général) • Gouvernements/PolitiqueAutres domaines de travail: Archéologie • Règlementation bancaire et financière • Affaires/Commerce (général) • Copywriting • Imprimerie et Edition • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Education et pédagogie • Finance/Economie (général) • Folklore • Jeu et paris/Jeux videos • Cinéma/Film/TV/Drames • Systèmes et réseaux informatiques • Litérature/Poésie • Localisation (programmes/sites Internet) • Marketing/Etude de marché/Vente • Militaire • Science (général) • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Droit et règlementations (général) • Réglementation: impôts, taxes, droits de douane • Réglementation des contrats • Religion • Développement International/Coopération • Arts/Artisanat/Peinture • Voyage et Tourisme • Union Européenne • Ressources humaines
About meMy name is Jan van Steenbergen. I was born and raised in the Netherlands. On a professional level, I am a Polish-Dutch translator and interpreter, a journalist and an expert on Eastern Europe. Among my other passions is language creation. From 1997 onwards I have been a freelance translator; in that capacity, I worked for the Translation Centre of the Organs of the European Union (Luxemburg), the Publication Office of the European Communities (Luxemburg), and Translavic BV. As a Poland expert, I have participated in several public debates, written many articles, etc. Since 2007 I am a member of the board of editors of the magazine Ablak. Besides, I have some considerable experience in the ICT: in the years 2001-2007 I worked as a programmer (Cool:Gen, Advantage:Gen, COBOL) for ABN-Amro Bank in Amsterdam. More about me and my interests can be found on my website: http://steen.free.fr/. Education, qualificationsUniversiteit van Amsterdam: East European Studies (cum laude). The title of my thesis was: "The Ukrainians in Poland as a factor in Polish-Ukrainian relations" (2007). Government Examination Translator/Interpreter Polish-Dutch (1997). Warsaw University: Eastern European and Central Asian Studies (1994).
|